受歡迎的中國網絡文學
發布時間:2024-01-30 08:47:48 | 來源:人民日報 | 作者:趙世鋒 | 責任編輯:孫靈萱趙世鋒
2023年12月,由中國音像與數字出版協會支持的《2023中國網絡文學出海趨勢報告》在第二屆上海國際網絡文學周開幕式上發布。報告顯示,中國網絡文學行業2022年總營收達317.8億元,同比增長18.94%;海外營收規模達40.63億元,同比增長39.87%。同期,中國網絡文學作品總量達到3458.84萬部,同比增長7.93%。中國網絡文學作品的翻譯語種達20多種,涉及東南亞、北美、歐洲和非洲的40多個國家和地區,中國網絡文學已成為中國文化走出去最具活力的載體之一。
新故事激發共情共鳴
在中國文化的海外傳播過程中,中國網絡文學受到越來越多俄羅斯讀者的關注和喜愛,具有一定代表性。在俄羅斯讀者參與度最高的俄語翻譯網站Rulate(集體翻譯系統)上,《修羅武神》《全職法師》等作品的瀏覽量均超過2000萬次,最受好評的作品《牧神記》也來自中國。伴隨中國網絡文學在俄羅斯熱度攀升,讀者不斷增加,多家當地出版社開始出版中國網絡文學作品,其中一些已經登上俄羅斯最暢銷小說排行榜。
中國網絡文學在俄羅斯走紅,既展現了中國文化在全球網絡文藝領域的獨特吸引力,也反映出俄羅斯讀者尤其是年輕讀者的多元審美需求。俄羅斯艾克斯莫出版社小說部主編葉夫根尼婭·薩福諾娃認為,頗具東方特色的故事背景和人物塑造是中國網絡文學吸引俄羅斯讀者的重要原因。她認為,“這些故事從一開頭就充滿吸引力,燈籠、竹林、茶藝和飛舞的絲綢長袍等元素,令中國作家筆下的人物精致優雅又神秘莫測。”從Rulate網站收錄的近5000部中國網絡文學作品來看,東方奇幻小說是俄羅斯讀者閱讀量最高、點贊最多的作品。俄羅斯青年大多自童年起就接觸到各國奇幻文學作品,如《納尼亞傳奇》《哈利·波特》等,東方奇幻故事包含了截然不同的文化元素,尤其具有新鮮感和異域性,能夠吸引他們深入閱讀。
在社交網站推介中國網絡文學的博主薩沙·庫利奇認為,中國網絡文學與西方“個人英雄主義拯救世界”的敘事模式不同,更加注重刻畫個人成長,探討閱歷感悟,因而展現出的精神世界常令讀者產生心靈共鳴,例如“最重要的不是成為世界上最強大的人,而是關于如何成就自我,關于人與人之間的情感連接”,這樣的主題設定往往能令讀者獲得跨越文化和語言的認同感。此外,歷史悠久、底蘊深厚的中華文化和豐富多樣、鮮活生動的中國故事,更賦予這些作品以獨特魅力,很多讀者因為閱讀網絡文學而燃起學習中國文化的熱情,這也是網絡文學具有國際競爭力的重要優勢。
伴隨新技術的應用和閱讀習慣的改變,中國網絡文學正在改變文學的傳播路徑,成為中國對外文化傳播的新增長點。例如,一些作品在俄羅斯互聯網平臺的閱讀量超過千萬次,一些作品初始印刷量便超10萬冊,表明中國網絡文學在俄羅斯讀者中,尤其是“網生代”中找到契合點。中國網絡文學講述的精彩故事和其中蘊含的動人情感,令俄羅斯讀者不再因陌生的背景和復雜的音節對中國故事望而卻步,主動走進這一五彩斑斕的文學空間,并在某種程度上帶動海外讀者對中國古典和現當代文學的閱讀興趣。
新產業引領文化交流
可以說,中國網絡文學的海外流行是多種因素共同作用的結果。首先,中華優秀傳統文化賦予文學創作獨特的故事性和深刻的感染力,成為中國網絡文學遠航出海的底蘊與動力。例如,《天道圖書館》以孔子為原型講述中國的尊師重道文化,《仙逆》展現主人公胸懷天下的正義精神,《掌歡》著眼傳統美食,《畫春光》聚焦瓷器文化……中國網絡文學蘊含的人類共同價值與中華優秀傳統文化元素,增加了作品的厚度與深度,向海外讀者展現了中華文化的價值理念和精神世界。
其次,得益于互聯網平臺發布特點,逐章連載的更新方式與留言點評功能讓網絡文學作品更具懸疑性與互動性。作家與讀者之間的互動、讀者與讀者之間的互動更易系緊一部作品的情感紐帶,也更易產生和篩選出優秀作品。隨著平臺內容生產機制、付費閱讀、職業作家體系等模式日益完善,中國網絡文學已形成生機勃勃的創作隊伍、包羅萬象的創作主題和國際化的讀者群體,讓包括俄羅斯在內的海外讀者都能從中找到喜歡的作品,享受閱讀的樂趣,同時吸引越來越多的海外作者加入網絡文學的創作隊伍。《2023中國網絡文學出海趨勢報告》顯示,截至2023年10月,僅起點國際就已培養約40萬名海外網絡作家。全球共創,正成為中國網絡文學海外傳播的新趨勢。海外原創作者大多結合自身語境和文化特色展開創作,在借鑒中國網文創作方向的基礎上探索自己的風格,進一步促進了中外文化的交流與交融。
再次,基于當代文學的生產和消費特點,網絡文學創制出一套適用于互聯網媒介的文學生產機制,不僅賦能產業發展,也帶動了產業升級。目前,網絡文學IP已經成為文化產業的重要內容源頭,通過影視、動漫、廣播劇、短劇、舞臺劇等衍生作品,網絡文學作品的影響力進一步擴大,有潛力成為席卷全球的文化現象。比如,由網絡小說《從前有座靈劍山》改編而成的同名動畫一度在日本多家電視臺熱播,成為中國動畫向動漫發達國家傳播的典型案例。從文本出海、IP出海、模式出海到文化出海,網絡文學出海之勢漸成規模,傳播半徑不斷延伸,覆蓋范圍持續擴展。
與此同時,中國網絡文學與中文學習亦形成良性互動:例如,中國網絡文學作品為俄羅斯中文愛好者提供了翻譯實踐路徑;中國網絡文學在俄羅斯的快速發展又吸引了當地粉絲群體學習中文。在網絡閱讀平臺的評論區中,經常能看到讀者們熱火朝天地討論:學習中文需要多長時間?我應該學習普通話還是廣東話?我不用學會說中文,只想用中文閱讀,可能實現嗎?
中國網絡文學加速揚帆遠航,與國家綜合國力和國際影響力的提升密不可分,反映了海外讀者渴望了解中國的愿望。作為中國當代文學的組成部分,網絡文學既是世界讀懂中國的一扇時代之窗,也是文明交流互鑒的一座數字橋梁。未來,我們應推動中國網絡文學的高質量發展和國際化傳播,為講好中國故事、傳播好中國文化作出更多貢獻。
(作者為復旦大學外國語言文學學院俄文系副教授)